Bas Belleman (1978) heeft de sonnetten van William Shakespeare vertaald. Deze vertaling (met kleine essays bij elk sonnet) is dit najaar verschenen bij Athenaeum – Polak & Van Gennep. De juichende recensies druppelen binnen. “Een magistrale uitgave”, schreef dagblad De Morgen.
De vertaler is een dichter. Zijn eerste bundel is uitgegeven door Gerrit Komrij en werd genomineerd voor de C. Buddingh’-prijs. Verder heeft hij de klassieke sprookjes opnieuw verteld als lyrische poëzie in de bundel De drift van Sneeuwwitje.
Jarenlang schreef hij recensies voor dagblad Trouw en poëzietijdschrift Awater, en eerder voor De Groene Amsterdammer. Na twee jaar in een grote literaire jury wilde hij weer het aller-, allerbeste lezen en greep hij naar Shakespeare.
William Shakespeare (1564-1616) is de grootste schrijver aller tijden. Publiceerde in 1609 zijn sonnetten. Moest meer dan vier eeuwen wachten op een goede vertaling naar het Nederlands.